世說新語·忿狷

  魏武有一妓,聲最清高,而情性酷惡。欲殺則愛才,欲置則不堪。于是選百人一時俱教。少時,還有一人聲及之,便殺惡性者。

  王藍(lán)田性急。嘗食雞子,以箸刺之,不得,便大怒,舉以擲地。雞子于地圓轉(zhuǎn)未止,仍下地以屐齒蹍之,又不得,瞋甚,復(fù)于地取內(nèi)口中,嚙破即吐之。王右軍聞而大笑曰:“使安期有此性,猶當(dāng)無一豪可論,況藍(lán)田邪?”

  王司州嘗乘雪往王螭許。司州言氣少有牾逆于螭,便作色不夷。司州覺惡,便輿床就之,持其臂曰:“汝詎復(fù)足與老兄計?”螭撥其手曰:“冷如鬼手馨,強(qiáng)來捉人臂!”

  桓宣武與袁彥道樗蒱,袁彥道齒不合,遂厲色擲去五木。溫太真云:“見袁生遷怒,知顏子為貴。”

  謝無奕性粗強(qiáng)。以事不相得,自往數(shù)王藍(lán)田,肆言極罵。王正色面壁不敢動,半日。謝去良久,轉(zhuǎn)頭問左右小吏曰:“去未?”答云:“已去?!比缓髲?fù)坐。時人嘆其性急而能有所容。

  王令詣謝公,值習(xí)鑿齒已在坐,當(dāng)與并榻。王徙倚不坐,公引之與對榻。去后,語胡兒曰:“子敬實自清立,但人為爾多矜咳,殊足損其自然?!?/p>

  王大、王恭嘗俱在何仆射坐。恭時為丹陽尹,大始拜荊州。訖將乖之際,大勸恭酒。恭不為飲,大逼強(qiáng)之,轉(zhuǎn)苦,便各以裙帶繞手。恭府近千人,悉呼入齋,大左右雖少,亦命前,意便欲相殺。射無計,因起排坐二人之閑,方得分散。所謂勢利之交,古人羞之。

  桓南郡小兒時,與諸從兄弟各養(yǎng)鵝共斗。南郡鵝每不如,甚以為忿。迺夜往鵝欄閑,取諸兄弟鵝悉殺之。既曉,家人咸以驚駭,云是變怪,以白車騎。車騎曰:“無所致怪,當(dāng)是南郡戲耳!”問,果如之。


相關(guān)翻譯

世說新語 忿狷譯文

魏武帝曹操有一名歌女,她的歌聲特別清脆高亢,可是性情極其惡劣。曹操想殺了她,卻又愛惜她的才能;想赦免她,卻又難以忍受。于是就挑選了一百名歌女同時培養(yǎng)。不久,果有一名歌女的歌喉趕上了…詳情

相關(guān)賞析

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/2767.html