鬼谷子·中經(jīng)·全篇

  “中經(jīng)”,謂振窮趨急,施之能言厚德之人。救拘執(zhí),窮者不忘恩也。能言者,儔善博惠,施德者,依道;而救拘執(zhí)者,養(yǎng)使小人。蓋士,當(dāng)世異時(shí),或當(dāng)因免闐坑,或當(dāng)伐害能言,或當(dāng)破德為雄,或當(dāng)抑拘成罪,或當(dāng)戚戚自善,或當(dāng)敗敗自立。

  故道貴制人,不貴制于人也;制人者握權(quán),制于人者失命。是以見形為容,象體為貌,聞聲和音,解仇斗郄,綴去卻語,攝心守義。本經(jīng)紀(jì)事者,紀(jì)道數(shù),其變要在《持樞》、《中經(jīng)》。

  “見形為容,象體為貌”者,謂爻為之生也,可以影響、形容、象貌而得之也。有守之人,目不視非、耳不聽邪,言必言必《詩(shī)》、《書》,行不僻淫,以道為形,以德為容,貌莊色溫,不可象貌而得也,如是隱情塞郄而去之。

  “聞聲和音”,謂聲氣不同,則恩愛不接。故商角不二合,微羽不相配。能為四聲主,其唯宮乎?故音不和則不悲,不是以聲散傷丑害者,言必逆于耳也。雖有美行盛譽(yù),下可比目,合翼相須也,此乃氣不合、音不調(diào)者也。

  “解仇斗郄”,謂解贏微之仇。斗郄者,斗強(qiáng)也。強(qiáng)郄既斗,稱勝者,高其功,盛其勢(shì)。弱者哀其負(fù),傷其卑,污其名,恥其宗。故勝盅,聞其功勢(shì),茍進(jìn)而不知退。弱者聞哀其負(fù),見其傷則強(qiáng)大力倍,死為是也。郄無極大,御無強(qiáng)大,則皆可脅而并。

  “綴去”者,謂綴已之系言,使有余思也。故接貞信者,稱其行、厲其志,言可為可復(fù),會(huì)之期喜,以他人之庶,引驗(yàn)以結(jié)往,明款款而去之。

  “卻語”者,察伺短也。故言多必有數(shù)短之外,議其短驗(yàn)之。動(dòng)以忌諱,示以時(shí)禁,其人因以懷懼,然后結(jié)以安其心,收語盡藏而卻之,無見己之所不能于多方之人。

  “攝心”者,謂逢好學(xué)伎術(shù)者,則為之稱遠(yuǎn)方驗(yàn)之,敬以奇怪,人系其心于已。效之于人,驗(yàn)去亂其前,吾歸于誠(chéng)已。遭淫色酒者,為之術(shù)音樂動(dòng)之,以為必死,生日少之憂。喜以自所不見之事,終可以觀漫瀾之命,使有后會(huì)。

  “守義”者,謂守以人義。探心在內(nèi)以合也。探心深得其主也。從外制內(nèi),事有系由而隨也。故小人比人則左道,而用之至能敗家辱國(guó)。非賢智,不能守家以義,不能守國(guó)以道,圣人所貴道微妙者,誠(chéng)以其可以轉(zhuǎn)危為安,救亡使存也。


相關(guān)翻譯

鬼谷子 中經(jīng)全篇譯文及注釋

  “中經(jīng)”所說的是那些救人危難,給人教誨和施以大恩大德的人。如果他們救助了那些拘捕在牢房的人,那些被救者,是不會(huì)忘記其恩德的。能言之士,能行善而廣施恩惠,有德之人,按照一定的…詳情

相關(guān)賞析

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/3325.html