戰(zhàn)國策·燕二·或獻(xiàn)書燕王
或獻(xiàn)書燕王:“王而不能自恃,不惡卑名以事強(qiáng),事強(qiáng)可以令國安長久,萬世之善計。以事強(qiáng)而不可以為萬世,則不如合弱。將奈何合弱不能如一,此臣之所為山東苦也。
“比目之魚,不相得則不能行,故古之人稱之,以其合兩而如一也。今山東合弱而不能如一,是山東之智不如魚也。又譬如車士之引車也,三人不能行,索二人,五人而車因行矣。今山東三國弱而不能敵秦,索二國,因能勝秦矣。然而山東不知相索,智固不如車士矣。胡與越人,言語不相知,志意不相通,同舟而凌波,至其相救助如一也。今山東之相與也,如同舟而濟(jì),秦之兵至,不能相救助如一,智又不如胡、越之人矣。三物者,人之所能為也,山東之主遂不悟,此臣之所為山東苦也。愿大王之熟慮之也。
“山東相合,之主者不卑名,之國者可長存,之卒者出士以戍韓、梁之西邊,此燕之上計也。不急為此,國必危矣,主必大憂。今韓、梁、趙三國以合矣,秦見三晉之堅也,必南伐楚。趙見秦之伐楚也,必北攻燕。物固有勢異面患同者。秦久伐韓,故中山亡;今久伐楚,燕必亡。臣竊為王計,不如以兵南合三晉,約戍韓、梁之西邊。山東不能堅為此,此必皆亡?!?/p>
燕果以兵南合三晉也。
相關(guān)翻譯
戰(zhàn)國策 燕二或獻(xiàn)書燕王譯文
有人向燕王送上書信說:“大王如果不能依靠自己的力量保存國家,不如不在乎名聲的卑賤侍奉強(qiáng)國,假如侍奉強(qiáng)國可以使國家長久安定,也是澤被萬世的上策。認(rèn)為侍奉強(qiáng)國不能奠定萬世基業(yè),那就不如…詳情相關(guān)賞析
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/4826.html