將苑·卷一·將剛

  善將者,其剛不可折,其柔不可卷,故以弱制強(qiáng),以柔制剛。純?nèi)峒內(nèi)?,其勢必削;純剛純?qiáng),其勢必亡;不柔不剛,合道之常。

相關(guān)翻譯

將苑 卷一將剛譯文

好的將帥應(yīng)該具備的性格是剛強(qiáng)、剛烈,但不固執(zhí)己見,溫和、柔和但不軟弱無力,即通常聽說的剛?cè)嵯酀?jì)。單純一味的柔和、軟弱,就會(huì)使自己的力量被削減,以至失敗,單純一味的剛烈、剛強(qiáng)又會(huì)導(dǎo)致…詳情

相關(guān)賞析

將剛解析

本篇文章論述了將領(lǐng)的修養(yǎng)。文章提了一個(gè)剛?cè)嵯酀?jì)的要求,從正反兩方面進(jìn)行了論述,說明“純?nèi)帷焙汀凹儎偂倍疾恍?,必須剛?cè)嵯酀?jì)。傳統(tǒng)觀念上,武將都是剛強(qiáng)的男子漢,大丈夫,似乎和“柔”不沾…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/4915.html