容齋隨筆·卷二·求為可知

  “不患無(wú)位,患所以立,不患莫已知,求為可知也?!睘橹f(shuō)者,皆以為當(dāng)求為可知之行。唯謝顯道云:“此論猶有求位求可知之道,在至論則不然,難用而莫我知,斯我貴矣,夫復(fù)何求?”予以為君子不以無(wú)位為患,而以無(wú)所立為患;不以莫已知為患,而以求為可知為患。第四句蓋承上文言之。夫求之有道,若汲汲然求為可知,則亦無(wú)所不至矣。

相關(guān)翻譯

容齋隨筆 卷二求為可知譯文

“不擔(dān)憂(yōu)沒(méi)有官位,擔(dān)憂(yōu)不能立身,不擔(dān)憂(yōu)人不了解自己,只要追求人們自然了解?!苯庹f(shuō)這話(huà)的,都以為應(yīng)當(dāng)追求可以被人了解的品德。只有謝顯道解釋說(shuō):“這種解釋?zhuān)€有追求官位、追求被人了解的…詳情

相關(guān)賞析

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5579.html