圍爐夜話·第六十則

  種田人,改習(xí)塵市生涯,定為敗路;讀書人,干與衙門詞訟,便入下流。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第六十則譯文及注釋

種田的人,改學(xué)做生意,一定會失敗;讀書人,若是成了專門替人打官司的人,品格便日趨下流。注釋塵市:塵市本意為城鎮(zhèn),此處泛指市場上的商業(yè)行為。干與:參與。衙門詞訟:替人打官司。下流…詳情

相關(guān)賞析

第六十則評語

在過去的農(nóng)業(yè)社會,只要家里有一畝田,總還可以衣食無缺,不同于商場的鉆營,得失差別甚大。一個種田的,一不明商場利害;二不解人情世故;三沒有社會關(guān)系,若不專心務(wù)農(nóng),而與人在商場上爭名逐…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5908.html