圍爐夜話·第六十則
種田人,改習(xí)塵市生涯,定為敗路;讀書人,干與衙門詞訟,便入下流。
相關(guān)翻譯
圍爐夜話 第六十則譯文及注釋
種田的人,改學(xué)做生意,一定會失敗;讀書人,若是成了專門替人打官司的人,品格便日趨下流。注釋塵市:塵市本意為城鎮(zhèn),此處泛指市場上的商業(yè)行為。干與:參與。衙門詞訟:替人打官司。下流…詳情相關(guān)賞析
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5908.html