圍爐夜話·第五四則

  十分不耐煩,乃為人大?。灰晃秾W吃虧,是處事良方。

相關翻譯

圍爐夜話 第五四則譯文及注釋

對人對事不能忍受麻煩,是一個人最大的缺點。對任何事情都能抱著寧可吃虧的態(tài)度,便是處理事情最好的方法。注釋不耐煩:不能忍耐煩瑣之事?!?A href="/wenzhang/15123.html" target="_blank" rel="nofollow">詳情

相關賞析

第五四則評語

任何事總有它困難和麻煩的地方,不可能完全讓我們順心遂意,要能克服現(xiàn)有的困難和麻煩,方能成功。不然怎么能說是“吃得苦中苦,方為人上人”呢?而“吃苦”首先就要有一個“耐煩的心”,如果稍…詳情

版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5919.html