圍爐夜話·第六四則
作善降祥,不善降殃,可見(jiàn)塵世之間,已分天堂地獄;人同此心,心同此理,可知庸愚之輩,不隔圣域賢關(guān)。
相關(guān)翻譯
圍爐夜話 第六四則譯文及注釋
做好事得到好報(bào),做惡事得到惡報(bào),由此可見(jiàn),不必等到來(lái)世,在人間便能見(jiàn)到天堂與地獄的分別了。人的心是相同的,心中具有的理性也是相通的,由此可知,愚笨平庸的人,并不被拒絕在圣賢的境…詳情相關(guān)賞析
第六四則評(píng)語(yǔ)
善惡的報(bào)應(yīng),往往不待來(lái)世。善有善報(bào),本乎人情,惡有惡報(bào),因其不能見(jiàn)容于社會(huì)國(guó)法。我們稱天堂的美境,地獄為苦境;為善的人心神怡悅,受人愛(ài)戴,內(nèi)心一片祥和,何異于天堂境界?作惡的人心神…詳情版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5920.html