圍爐夜話·第七四則
一室閑居,必常懷振卓心,才有生氣;同人聚處,須多說(shuō)切直話,方見(jiàn)古見(jiàn)。
相關(guān)翻譯
圍爐夜話 第七四則譯文及注釋
閑散居處時(shí),一定要時(shí)常懷著策勵(lì)振奮的心志,才能顯出活潑蓬勃的氣象。和別人相處時(shí),要多說(shuō)實(shí)在而正直的話,才是古人處世的風(fēng)范。注釋振卓心:振奮高遠(yuǎn)的心。切直話:實(shí)在而正直的言語(yǔ)。…詳情相關(guān)賞析
第七四則評(píng)語(yǔ)
閑居的時(shí)候,最容易流于懶散而不知節(jié)制,若是沒(méi)有高遠(yuǎn)的理想和策勵(lì)之心,便不知不覺(jué)白白的蹉跎大好光陰,人也會(huì)變得安于逸樂(lè)。如果因此而喪失一顆向上的心,那么,閑居就變成有害的事了。事實(shí)上…詳情版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5921.html