圍爐夜話·第六六則

  君子以名教為樂(lè),豈如嵇阮之逾閑;圣人以悲憫為心,不取沮溺之忘世。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第六六則譯文及注釋

讀書人應(yīng)該以鉆研圣人之教為樂(lè)事,怎能像嵇康、阮籍等人,逾越軌范,恣意放蕩?圣人抱著悲天憫人之胸懷,關(guān)心民生的疾苦,并不效法長(zhǎng)沮、桀溺的避世獨(dú)居,不理世事。注釋名教:指人倫之教、…詳情

相關(guān)賞析

第六六則評(píng)語(yǔ)

嵇康、阮籍皆為竹林七賢之一。嵇康放浪形骸,常有抨議儒家的言論;而阮籍不拘禮俗,飲酒縱車,途窮而哭。兩人皆不循世俗軌范,除了關(guān)乎性情,與時(shí)代背景也極有關(guān)系。但是后代讀書人,多仿東晉名…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5926.html