圍爐夜話·第六七則

  縱容子孫偷安,其后必至耽酒色而敗門庭;專教子孫謀利,其后必至爭(zhēng)貲財(cái)而傷骨肉。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第六七則譯文及注釋

放縱子孫只圖取眼前的逸樂,子孫以后一定會(huì)沉迷于酒色,敗壞門風(fēng)。專門教子孫謀求利益的人,子孫必定會(huì)因爭(zhēng)奪財(cái)產(chǎn)而彼此傷害。注釋偷安:不管將來,只求目前的安逸。敗門庭:敗壞家風(fēng)。貲財(cái)…詳情

相關(guān)賞析

第六七則評(píng)語

做長輩的,應(yīng)培養(yǎng)子孫勤奮的習(xí)性,而不應(yīng)縱容他們好逸惡勞,否則,子孫必定流連于聲色犬馬的場(chǎng)所。而酒能亂性,色能傷身,一旦陷溺,如何能不因酒色而做出敗壞門風(fēng)的事情?要子孫好,就要教導(dǎo)他…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5929.html