圍爐夜話·第八一則
數(shù)雖有定,而君子但求其理,理既得,數(shù)亦難違;變固宜防,而君子但守其常,常無失,變亦能御。
相關(guān)翻譯
圍爐夜話 第八一則譯文及注釋
運(yùn)數(shù)雖有一定,但君子只求所做的事合理,若能合理,運(yùn)數(shù)也不會(huì)違背理數(shù)。凡事雖然應(yīng)該防止意外,但君子如果能持守常道,只要常道不失去,再多的變化也能御防。注釋數(shù):運(yùn)數(shù)。理:合于萬事萬…詳情相關(guān)賞析
第八一則評(píng)語
許多人相信“命運(yùn)”是個(gè)定數(shù)。因此,有的人過于相信而不思努力,甚至坐以待斃的。事實(shí)上,天下的事情,一切依理而行,只不過有時(shí)顯而易見,有時(shí)卻隱晦不明。譬如一個(gè)杯子墜地,你若能及時(shí)用手接…詳情版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5937.html