圍爐夜話·第一OO則
與其使鄉(xiāng)黨有譽(yù)言,不如令鄉(xiāng)黨無怨言;與其為子孫謀產(chǎn)業(yè),不如教子孫習(xí)恒業(yè)。
相關(guān)翻譯
圍爐夜話 第一OO則譯文及注釋
與其讓鄰里對你稱贊有加,不如讓鄉(xiāng)里對你毫無抱怨。替子孫謀求田產(chǎn)財(cái)富,倒不如讓他學(xué)習(xí)可以長久謀生的本領(lǐng)。注釋譽(yù)言:稱譽(yù)的言辭。產(chǎn)業(yè):田地房屋等能夠生利的叫做產(chǎn)業(yè)。恒業(yè):可以長久謀…詳情相關(guān)賞析
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5957.html