圍爐夜話·第一三四則

  士必以詩書為性命,人須從孝悌立根基。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第一三四則譯文及注釋

讀書人必須以詩書作為安身立命的根本;為人要從孝悌上立下基礎(chǔ)。注釋性命:安身立命的根本?!?A href="/wenzhang/15391.html" target="_blank" rel="nofollow">詳情

相關(guān)賞析

第一三四則評語

只有知識,雖能有益社會,畢竟缺乏生活情趣;只有情趣而知識不足,則無法服務(wù)社會,二者總以并重為佳。《詩經(jīng)》是生活的記載,《書經(jīng)》是歷史的記錄,前者屬生活的情趣,后者為知識的累積,所以…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5993.html