圍爐夜話·第一三七則

  古今有為之士,皆不輕為之士,鄉(xiāng)黨好事之人,必非曉事之人。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第一三七則譯文及注釋

自古以來,凡有所作為的人,絕不是那種輕率答應(yīng)事情的人。在鄉(xiāng)里中,凡是好管閑事的人,往往是什么事都不甚明白的人。注釋鄉(xiāng)黨:鄉(xiāng)里。曉事:明達(dá)事理?!?A href="/wenzhang/15404.html" target="_blank" rel="nofollow">詳情

相關(guān)賞析

第一三七則評語

“有為”和“不輕為”是一體的兩面,這和君子重然諾、不輕易答應(yīng)事情,凡答應(yīng)的事一定做到是相似的道理?!安惠p為”可解釋為不輕易答應(yīng)一件事,或者不輕易去做一件事。一件事的成功,必定要經(jīng)過…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/5999.html