圍爐夜話·第一五八則

  桃實(shí)之肉暴于外,不自吝惜,人得取而食之;食之而種其核,猶饒生氣焉,此可見(jiàn)積善者有余慶也。粟實(shí)之內(nèi)秘于肉,深自防護(hù),人乃剖而食之;食之而棄其殼,絕無(wú)生理矣,此可知多藏者必厚亡也。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第一五八則譯文及注釋

桃子的果肉暴露在外,毫不吝嗇于給人食用,因此人們?cè)谌∈持螅瑫?huì)將果核種和土中,使其生生不息,由此可見(jiàn)多做善事的人,自然會(huì)有遺及子孫的德澤。粟子的果肉深藏在殼內(nèi),好像盡力在保護(hù)一…詳情

相關(guān)賞析

第一五八則評(píng)語(yǔ)

帝王之墓可謂堅(jiān)固了,但被挖掘而尸首不全的,卻往往是這些最牢固的墳?zāi)梗鹱炙闶亲詈玫睦???梢?jiàn)藏得再隱秘的東西,也會(huì)像粟子一般被剖開(kāi)來(lái)吃。再看古來(lái)對(duì)人類(lèi)有貢獻(xiàn)的人,即使死后連尸體都…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/6002.html