圍爐夜話·第一七一則

  最不幸者,為勢家女作翁姑;最難處者,為富家兒作師友。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第一七一則譯文及注釋

最不幸的事,莫過于做有財有勢人家女兒的公婆。最難以相處的,就是做富有人家子弟的教師和朋友。注釋勢家女:有財有勢人家的女兒。翁姑:公婆。…詳情

相關(guān)賞析

第一七一則評語

有財有勢人家的女兒,若是教養(yǎng)好猶可,若是教養(yǎng)不佳,本身又不明事理,那么對做公婆、做丈夫的人來說都不是好事。因?yàn)閯菁遗饺震B(yǎng)尊處優(yōu),遂心慣了,就很難能奉養(yǎng)公婆,不讓公婆受氣已經(jīng)不錯了…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/6011.html