圍爐夜話·第一六三則

  為善之端無(wú)盡,只講一讓字,便人人可行;立身之道何窮,只得一敬字,便事事皆整。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第一六三則譯文及注釋

行善的方法是無(wú)窮盡的,只要能講一個(gè)“讓”字,人人都可以做得到。處世的道理何止千百,只要做到一個(gè)“敬”字,就能使所有的事情整頓起來(lái)。注釋端:方法。…詳情

相關(guān)賞析

第一六三則評(píng)語(yǔ)

“讓”可以由兩個(gè)層面來(lái)說(shuō),一個(gè)是“不爭(zhēng)”,另一個(gè)是“能舍”。能做到“不爭(zhēng)”便不會(huì)去與人計(jì)較,更不會(huì)為了名利而做出不善的事?!安粻?zhēng)”雖是消極的“不為惡”,若是人人都能做到,天下便不可…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/6018.html