圍爐夜話·第一六七則

  家之長(zhǎng)幼,皆倚賴于我,我亦嘗體其情否也?士之衣食,皆取資于人,人亦曾受其益否也?

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第一六七則譯文及注釋

家中的老小都依靠自己生活,自己是否曾經(jīng)去體會(huì)他們心中的情感和需要呢?讀書人在衣食上完全憑著他人的生產(chǎn)來維持,是否曾也讓他人也由他那里得到些益處呢?注釋倚賴:依靠?!?A href="/wenzhang/15470.html" target="_blank" rel="nofollow">詳情

相關(guān)賞析

第一六七則評(píng)語(yǔ)

家中幼對(duì)自己的倚賴,并不僅是衣食上,更重要的是情感和精神。子游問孝,孔子回答說:“今之孝者,是謂能養(yǎng),至于犬馬者,皆能有養(yǎng),不敬,何以別乎?”這就是講到精神和心靈的問題。衣食只能滿…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/6030.html