圍爐夜話·第一七八則
待人宜寬,惟待子孫不可寬;行禮宜厚,惟行嫁娶不必厚。
相關(guān)翻譯
圍爐夜話 第一七八則譯文及注釋
對(duì)待他人應(yīng)該寬大,惟有對(duì)待子孫不可太寬大。禮節(jié)要周到,惟有在辦婚事時(shí)不必大肆鋪張。注釋厚:周到?!?A href="/wenzhang/15466.html" target="_blank" rel="nofollow">詳情相關(guān)賞析
第一七八則評(píng)語
待人寬厚,一方面是涵養(yǎng)自己心中遼闊的天地,不致于狹隘,動(dòng)輒有氣。另一方面是避開相處時(shí)產(chǎn)生的一些小磨擦,不生事端。而且可以化不愉快于無形,使生活變得更圓滿。然而對(duì)待自己的子孫,卻不宜…詳情版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/6031.html