圍爐夜話·第一九五則
人稱我善良,則喜;稱我兇惡,則怒;此可見(jiàn)兇惡非美名也,即當(dāng)立志為善良。我見(jiàn)人醇謹(jǐn),則愛(ài),見(jiàn)人浮躁,則惡;此可見(jiàn)浮躁非佳士也,何不反身為醇謹(jǐn)?
相關(guān)翻譯
圍爐夜話 第一九五則譯文及注釋
別人說(shuō)我善良,我就很喜歡,說(shuō)我兇惡,我就很生氣,由此可知兇惡不是美好的名聲,所以我們應(yīng)當(dāng)立志做善良的人,我看到他人醇厚謹(jǐn)慎,就很喜愛(ài)他,見(jiàn)到他人心浮氣躁,就很厭惡他,由此可見(jiàn)心…詳情相關(guān)賞析
第一九五則評(píng)語(yǔ)
別人說(shuō)自己善良就高興,說(shuō)自己兇惡就發(fā)怒,可見(jiàn)善良不只別人歡喜,善良之名自己也歡喜;兇惡不僅別人討厭,自己也討厭。那么為何要做個(gè)兇惡之人,而不做個(gè)善良之人呢?很多兇惡的人以為自己善良…詳情版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/6046.html