圍爐夜話·第二O八則

  敵加于己,不得已而應(yīng)之,謂之應(yīng)兵,兵應(yīng)者勝;利人土地,謂之貪兵,兵貪者敗,此魏相論兵語(yǔ)也。然豈獨(dú)用兵為然哉?凡人事之成敗,皆當(dāng)作如是觀。

相關(guān)翻譯

圍爐夜話 第二O八則譯文及注釋

敵人來(lái)攻打本國(guó),不得已而與之對(duì)抗,這叫做“應(yīng)兵”,不得已而應(yīng)戰(zhàn)的必然能夠得勝。貪圖他國(guó)土地,叫做“貪兵”,為貪得他國(guó)土地而作戰(zhàn)必然會(huì)失敗,這是魏相論用兵時(shí)所講的話。然而豈只是用…詳情

相關(guān)賞析

第二O八則評(píng)語(yǔ)

止戈為武。兵者本是兇器,不得已而用之,無(wú)非是為了止戈。然而許多人不明白這點(diǎn),以致于用武成了攻城掠地、脅迫賢良的工具。尉繚子兵法有云:“兵者,兇器也;爭(zhēng)得,逆德也;事必有本,故王者伐…詳情

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/bookview/6052.html