望洞庭(湖光秋月兩相和)
望洞庭(湖光秋月兩相和)原文:
【望洞庭】
湖光秋月兩相和,[1]
潭面無風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水色,
白銀盤里一青螺。
望洞庭(湖光秋月兩相和)拼音解讀:
【wàng dòng tíng 】
hú guāng qiū yuè liǎng xiàng hé ,[1]
tán miàn wú fēng jìng wèi mó 。
yáo wàng dòng tíng shān shuǐ sè ,
bái yín pán lǐ yī qīng luó 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
相關(guān)翻譯
望洞庭(湖光秋月兩相和)譯文及注釋
湖光秋月兩相和:風(fēng)靜浪息,月光和水色交融在一起。潭面無風(fēng)鏡未磨:湖面就像不用磨拭的銅鏡,平滑光亮。遙望洞庭山水翠:遙望洞庭,山青水綠。白銀盤里一青螺:林木蔥蘢的洞庭山聳立在泛著…詳情相關(guān)賞析
望洞庭(湖光秋月兩相和)簡(jiǎn)析
這是詩人遙望洞庭湖而寫的風(fēng)景詩,明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫起,表現(xiàn)湖面的開闊廖遠(yuǎn),這應(yīng)該是日暮時(shí)分的景象,天還沒黑但月亮已經(jīng)出來,如果天黑就看不出兩者色彩的融…詳情望洞庭(湖光秋月兩相和)創(chuàng)作背景
劉禹錫貶逐南荒,二十年間去來洞庭,據(jù)文獻(xiàn)可考的約有六次。其中只有轉(zhuǎn)任和州這一次,是在秋天。而本詩則是這次行腳的生動(dòng)紀(jì)錄。詩人劉禹錫貶逐南荒,二十間年去來洞庭湖,據(jù)文獻(xiàn)可靠的約有六次…詳情作者介紹
望洞庭(湖光秋月兩相和)原文,望洞庭(湖光秋月兩相和)翻譯,望洞庭(湖光秋月兩相和)賞析,望洞庭(湖光秋月兩相和)閱讀答案,出自劉禹錫的作品
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/shi/3028.html