樂游原 / 登樂游原
樂游原 / 登樂游原原文:
向晚意不適,驅(qū)車登古原。
夕陽無限好,只是近黃昏。
夕陽無限好,只是近黃昏。
樂游原 / 登樂游原拼音解讀:
xiàng wǎn yì bú shì ,qū chē dēng gǔ yuán 。
xī yáng wú xiàn hǎo ,zhī shì jìn huáng hūn 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
xī yáng wú xiàn hǎo ,zhī shì jìn huáng hūn 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
相關(guān)翻譯
樂游原 / 登樂游原譯文及注釋
文譯我在傍晚時分心情郁悶,于是驅(qū)車來到京都長安城東南的樂游原。只見夕陽放射出迷人的余暉,然而這一切美景將轉(zhuǎn)瞬即逝,不久會被那夜幕所籠罩。對譯臨近傍晚時分,覺得心情不太舒暢;駕車登上…詳情相關(guān)賞析
樂游原 / 登樂游原賞析
當(dāng)詩人為排遣「意不適」的情懷而登上樂游原時,看到了一輪輝煌燦爛的黃昏斜陽,于是發(fā)乎感慨。有人認(rèn)為夕陽是嗟老傷窮、殘光末路之感嘆;也有人認(rèn)為此為詩人熱愛生命、執(zhí)著人間而心光不滅,是積…詳情樂游原 / 登樂游原鑒賞
玉溪詩人,另有一首七言絕句,寫道是:“萬樹鳴蟬隔斷虹,樂游原上有西風(fēng),羲和自趁虞泉〔淵〕宿,不放斜陽更向東!”那也是登上古原,觸景縈懷,抒寫情志之作??磥恚瑯酚卧撬厮钕?、不時…詳情作者介紹
樂游原 / 登樂游原原文,樂游原 / 登樂游原翻譯,樂游原 / 登樂游原賞析,樂游原 / 登樂游原閱讀答案,出自李商隱的作品
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/shi/4758.html