載驅(qū)譯文及注釋
-
載驅(qū)薄薄,簟茀朱鞹。
魯?shù)烙惺帲R子發(fā)夕。
四驪濟濟,垂轡沵沵。
魯?shù)烙惺?,齊子豈弟。
汶水湯湯,行人彭彭。
魯?shù)烙惺?,齊子翱翔。
汶水滔滔,行人儦儦。
魯?shù)烙惺?,齊子游遨。譯文馬車疾馳聲隆隆,竹簾低垂紅皮蒙。魯國大道寬又平,文姜夜歸急匆匆。四匹黑馬真雄壯,韁繩柔軟上下晃。魯國大道寬又平,文姜動身天剛亮。汶水日夜嘩嘩淌,行人紛紛駐足望。魯國大道寬又平,文姜回齊去游逛。汶水日夜浪滔滔,行人紛紛駐足瞧。魯國大道寬又平,文姜回齊去游遨。
注釋⑴載:發(fā)語詞,猶“乃”。驅(qū):車馬疾走。薄薄:象聲詞,形容馬蹄及車輪轉(zhuǎn)動聲。⑵簟(diàn電):方紋竹席。一說席作車門。笰(fú?。很嚭?。一說雉羽作的蔽覆,放在車后。鞹(kuò闊):光滑的皮革。用漆上紅色的獸皮蒙在車廂前面,是周代諸侯所用的車飾,這種規(guī)格的車子稱為“路車”。⑶有蕩:即“蕩蕩”,平坦的樣子。⑷齊子:指文姜。發(fā)夕:傍晚出發(fā)。⑸驪(lí離):黑馬。濟濟:美好貌。⑹轡:馬韁。濔濔(nǐ你):柔軟狀。⑺豈弟(kǎitì凱替):天剛亮。一說歡樂。⑻汶水:流經(jīng)齊魯兩國的水名,在今山東中部,又名大汶河。湯湯(shāng傷):水勢浩大貌。⑼彭彭:眾多貌。⑽翱翔:指遨游。⑾滔滔:水流浩蕩。⑿儦儦(biāo標(biāo)):行人往來貌。⒀游敖:即“游遨”。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/107.html