賞析,像須賈這樣的小人尚且有贈送綈袍的舉動,就更應(yīng)該同情范雎的貧寒了?,F(xiàn)在的人不知道像" />

詠史譯文及注釋

尚有綈袍贈,應(yīng)憐范叔寒。
不知天下士,猶作布衣看。

譯文像須賈這樣的小人尚且有贈送綈袍的舉動,就更應(yīng)該同情范雎的貧寒了?,F(xiàn)在的人不知道像范雎這樣的天下治世賢才,把他當(dāng)成普通人看待。

注釋⑴“尚有”兩句:綈袍,粗絲綿之袍。范叔,指戰(zhàn)國時魏國人范雎。這兩句講述了一個典故:魏國派須賈、范雎出使齊國,齊王重范雎之才,賜給他銀子,而沒有給須賈。須賈誣范雎暗通齊國,范雎被迫害而逃往秦國,改名張祿,拜為丞相,使秦國稱霸天下。后來,須賈出使秦國,范雎穿著破衣拜見須賈。須賈看他可憐,送給他綈袍。當(dāng)須賈知范雎是秦國丞相時,大驚失色。而范雎念他贈綈袍一事,免其一死。⑵天下士:天下豪杰之士。⑶布衣:老百姓。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/11757.html

熱門名句