之廣陵宿常二南郭幽居譯文及注釋
-
綠水接柴門,有如桃花源。
忘憂或假草,滿院羅叢萱。
暝色湖上來,微雨飛南軒。
故人宿茅宇,夕鳥棲楊園。
還惜詩酒別,深為江海言。
明朝廣陵道,獨(dú)憶此傾樽。譯文茅屋的柴門外就是一片汪洋綠水,簡直就是桃花源。從滿院一叢叢的萱草可知,主人或許借種植花草以忘卻世態(tài)紛紜。天色已晚,湖光返照,細(xì)細(xì)的雨絲飄進(jìn)南窗。朋友啊,你就居住茅屋,那些鳥住在院落中茂密的楊樹枝頭。朋友,我會(huì)記住這一夜,會(huì)永遠(yuǎn)記得這酒與詩,會(huì)永遠(yuǎn)記住你情深如江海的囑咐。明天一早,我就要踏上離開廣陵的路途了,朋友,珍重,我就記住今天晚上一場款款情傷的別宴,喝!再干一杯!
注釋①廣陵,郡名,即揚(yáng)州也,唐時(shí)隸淮南道。②桃花源,東晉陶淵明《桃花源詩并記》中構(gòu)想的理想世界。 ③《述異記》:萱草,一名紫萱,又呼為忘憂草。吳中書生呼為療愁草,嵇中散《養(yǎng)生論》云:萱草忘憂。 ④《詩·小雅》:“楊園之道。”《毛傳》曰:“楊園,園名。”
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/11945.html