江神子·江景譯文及注釋
-
湖上與張先同賦,時(shí)聞彈箏
鳳凰山下雨初晴,水風(fēng)清,晚霞明。一朵芙蕖,開過尚盈盈。何處飛來雙白鷺,如有意,慕娉婷。
忽聞江上弄哀箏,苦含情,遣誰聽!煙斂云收,依約是湘靈。欲待曲終尋問取,人不見,數(shù)峰青。譯文鳳凰山下,雨后初晴,云淡風(fēng)清,晚霞明麗。一朵荷花,雖然開過了,但是仍然美麗、清凈。什么地方飛過一對(duì)白鷺,它們也有意來傾慕彈箏人的美麗。忽然聽見江上哀傷的調(diào)子,含著悲苦,又有誰,忍心去聽。煙靄為之?dāng)咳?,云彩為之收色,這曲子,就好像是湘水女神奏瑟在傾訴自己的哀傷,一曲終了,她已經(jīng)飄然遠(yuǎn)逝,只見青翠的山峰,仍然靜靜地立在湖邊,仿佛那哀怨的樂曲仍然蕩漾在山間水際。
注釋1.湖:指杭州西湖。張先:北宋著名詞人。2.鳳凰山:在杭州西湖南面。3.芙蕖:荷花。4.娉婷:姿態(tài)美好,此指美女。5.江上:宋袁文《甕牖閑評(píng)》引作“筵上”。6.箏:弦樂器,木制長(zhǎng)形。古代十三或十六根弦,現(xiàn)為二十五根弦。7.湘靈:湘水女神,相傳原為舜妃。《楚辭·九歌》有《湘夫人》。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/12192.html