朝中措·梅譯文及注釋
-
幽姿不入少年場。無語只凄涼。一個飄零身世,十分冷淡心腸。
江頭月底,新詩舊夢,孤恨清香。任是春風(fēng)不管,也曾先識東皇。譯文美好的姿色得不到青年人的喜歡,心情暗淡不思言語只有無盡的凄涼。飄零一世,只剩心腸冷淡。碼頭前,月光下,新詩里,舊夢中,又有多少是關(guān)于梅花孤傲清香的呢?只要先見到春天,就算春風(fēng)不管也值得了。
注釋①東皇:司春之神。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/12333.html