葛覃譯文四
-
葛藤是如此綿長(zhǎng)啊,蔓延在山間的谷中,那繁茂的葉子一片青青。山谷間飛起美麗的黃鶯,它輕輕地降落在灌木林叢,婉轉(zhuǎn)的鳴叫聲這般動(dòng)聽(tīng)。葛藤是如此綿長(zhǎng)啊,蔓延在山間的谷中,成熟的葉子繁茂蔥蔥。把它割回來(lái)煮在鍋中,細(xì)布和粗布隨意織成,穿著它真是其樂(lè)無(wú)窮。我虛心請(qǐng)教我的老師,老師教給我為婦的技藝。教給我用灰水清除內(nèi)衣的油膩,教我用清水洗濯弄臟的外衣。該洗不洗的能打點(diǎn)清楚,洗完回家探望父母。葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥(niǎo)于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為绤,服之無(wú)斁。
言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,歸寧父母。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/14.html