賞析,東門外有護(hù)城河,可以浸麻可泡葛。溫柔美麗的姑娘,與她相會(huì)又唱歌。東門外有護(hù)城河," />

東門之池譯文及注釋

東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。

東門之池,可以漚纻。彼美淑姬,可與晤語。

東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。

譯文東門外有護(hù)城河,可以浸麻可泡葛。溫柔美麗的姑娘,與她相會(huì)又唱歌。東門外有護(hù)城河,泡浸纻麻許許多。溫柔美麗的姑娘,與她傾談情相和。東門外有護(hù)城河,泡浸菅草一棵棵。溫柔美麗的姑娘,與她敘話真快活。

注釋①池:護(hù)城河。②漚:長時(shí)間用水浸泡。紡麻之前先用水將其泡軟。③姬:古代對婦女的美稱。④晤歌:用歌聲互相唱和。⑤苧:苧麻。多年生草本植物,莖皮含纖維質(zhì),可做繩,織夏布。⑥菅(jiān):菅草。茅屬,多年生草本植物,葉子細(xì)長,可做索。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/156.html

熱門名句