賞析,燦爛的花枝,盛開在原野上。銜著使命疾行的征夫,常懷思難以達(dá)成使命的地方。駕車有少" />

皇皇者華譯文及注釋

皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。

我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅(qū),周爰咨諏。

我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅(qū),周爰咨謀。

我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅(qū),周爰咨度。

我馬維骃,六轡既均。載馳載驅(qū),周爰咨詢。

譯文燦爛的花枝,盛開在原野上。銜著使命疾行的征夫,常懷思難以達(dá)成使命的地方。駕車有少壯的駒馬,六轡潤澤鮮妍。馳驅(qū)在奉使的征途上,博訪廣詢禮士尊賢。駕車有青黑色的騏馬,六轡閃著素絲一樣的光彩。馳驅(qū)在奉使的征途上,廣詢博訪不敢懈怠。駕車有白身黑鬣的駱馬,六轡柔潤油亮。馳驅(qū)在奉使的征途上,不辭辛勞廣詢博訪。駕車有雜色的駰馬,六轡調(diào)度得很均勻。馳驅(qū)在奉使的征途上,不辭辛勞廣泛地咨詢。

注釋⑴皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛。⑵原隰(xí):原野上高平之處為原,低濕之處為隰。⑶駪(shēn)駪:眾多疾行貌?!秶Z·晉語》引詩作“莘莘”,意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬從。⑷靡及:不及,無及。⑸六轡:古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內(nèi)轡,系在軾前不用,故稱六轡。如濡:新鮮有光澤貌。⑹載:語助詞。⑺周:遍。爰:于。⑻騏:青黑色的馬。⑼如絲:指轡韁有絲的光彩和韌度。⑽咨謀:與“咨諏”同義。⑾駱:白身黑鬣的馬。⑿沃若:光澤盛貌。⒀咨度:與“咨諏”同義。⒁駰:雜色的馬。⒂均:協(xié)調(diào)。⒃咨詢:與“咨諏”同義。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/184.html

熱門名句