賞析,詩歌描寫了春夜蘭溪江邊的山水景色和漁民捕魚的心態(tài)。前兩句是寫月光下的月、樹、河灣" />

蘭溪棹歌(涼月如眉掛柳灣)注釋及譯文

【蘭溪棹歌】 

涼月如眉掛柳灣, 越中山色鏡中看。 

蘭溪三日桃花雨, 半夜鯉魚來上灘。

注釋

蘭溪:蘭溪江,也稱蘭江,浙江富春江上游一支流。

棹(zho)歌:船家搖櫓時唱的歌。

柳灣:種著柳樹的河灣。

越中:古代東南沿海一帶稱為越。

桃花雨:江南春天桃花開時下的雨。

譯文

詩歌描寫了春夜蘭溪江邊的山水景色和漁民捕魚的心態(tài)。前兩句是寫月光下的月、樹、河灣和倒映在水中的山。一個“涼”字,令人覺得春寒猶在,一個“鏡”字,使人感到月夜的靜寂。詩句寫得纖麗、秀氣,出自文人筆下。三、四兩句給人的感覺則全然不同,像是引用了民間流傳的物候語,朗朗上口,樸實無華,又令人置信地敘述一個事實:春雨一下,蘭溪江的魚就多起來了。上下兩聯(lián)詩句文筆雖然不同,卻也協(xié)調(diào)地組合了一幅春夜江邊休閑式的捕魚圖。

版權聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/18549.html

熱門名句