寄左省杜拾遺譯文及注釋
-
聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微。曉隨天仗入,暮惹御香歸。
白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。圣朝無闕事,自覺諫書稀。譯文上朝時齊步同登紅色臺階,分署辦公又和你相隔紫微。早晨跟著天子的儀仗入朝,晚上身染御爐的香氣回歸。滿頭增白發(fā)悲嘆春花凋落,遙望青云萬里羨慕鳥高飛。圣明的朝代大概沒有錯事,規(guī)諫皇帝的奏章日見稀微。
注釋⑴左?。洪T下省。杜拾遺:即杜甫,曾任左拾遺。⑵“聯(lián)步”句:意為兩人一起同趨,然后各歸東西。聯(lián)步:同行。丹陛:皇宮的紅色臺階,借指朝廷。⑶曹:官署。限:阻隔,引申為分隔。紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居處,此指朝會時皇帝所居的宣政殿。中書省在殿西,門下省在殿東。⑷天仗:即仙仗,皇家的儀仗。⑸惹:沾染。御香:朝會時殿中設(shè)爐燃香。⑹鳥飛:隱喻那些飛黃騰達者。⑺闕事:指錯失。⑻自:當然。諫書:勸諫的奏章。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/1857.html