古風(fēng)(齊有倜儻生)注釋及翻譯
-
齊有倜儻生,魯連特高妙。
明月出海底,一朝開光曜。
卻秦振英聲,后世仰末照。
意輕千金贈(zèng),顧向平原笑。
吾亦澹蕩人,拂衣可同調(diào)。
字詞注釋
倜(tì)儻(tǎng):氣宇軒昂,不受拘束的樣子。
魯連:戰(zhàn)國時(shí)期齊人魯仲連。
高妙:杰出,出眾。
明月:指夜明珠。《淮南子·說山訓(xùn)》高誘注:“珠有夜光、明月,生于蚌中?!?
光曜(yào):光輝。
卻秦振英聲:指魯仲連義不帝秦,卻秦救趙一事。
末照:猶余光也。
意輕千金贈(zèng),顧向平原笑:典故,可見于《史記·魯仲連鄒陽列傳》。魯仲連,戰(zhàn)國齊人,好奇?zhèn)ベ脙嫴?,而不肯仕宦任職,好持高尚氣?jié)。游趙之時(shí),恰遇秦軍圍趙都邯鄲(今河北邯鄲),趙國求援于魏國,魏安釐王使客將軍辛垣衍令趙尊秦為帝。魯仲連往見趙相平原君,陳以利害,義不帝秦,堅(jiān)定趙王抗秦之決心。魯仲連幫助趙國堅(jiān)定信念擊退秦軍后,平原君趙勝以千金相贈(zèng),魯仲連笑道:“所謂貴于天下之士者,為人排患釋難解紛亂而無取也。即有取者,是商賈之事也,而連不忍為也?!庇谑寝o別平原君而去,終生不復(fù)見。
澹(dàn)蕩:淡薄,不慕名利。
拂衣:超然高舉的意思,表示語氣堅(jiān)決。
同調(diào):謂志趣相合。
白話譯文
齊國有個(gè)倜儻灑脫的士人名叫魯仲連,他的才氣十分高明美妙。
他就像一顆夜明珠從海底升起,散發(fā)的光芒一下子照亮了天地。
他用雄辯游說趙、魏聯(lián)合拒秦,逼退秦軍建立莫大功勛。他的英名傳遍天下,他的光輝照耀后世,讓后人無限景仰。
他看輕那些功名富貴,回頭笑著拒絕了平原君的千金饋贈(zèng)。
我也是和他一樣的放達(dá)之人啊,事了拂衣去、功成便身退是我們共同的志趣。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/18794.html