山居秋暝譯文及注釋
-
空山新雨后,天氣晚來秋。 明月松間照,清泉石上流。 竹喧歸浣女,[2]蓮動(dòng)下漁舟。[3] 隨意春芳歇,[4]王孫自可留。[5]
譯文新雨過后山谷里空曠清新,深秋傍晚的天氣特別涼爽。明月映照著幽靜的松林間,清澈的泉水在碧石上流淌。竹林中少女喧笑洗衣歸來,蓮葉晃動(dòng)處漁船輕輕搖蕩。春天的美景雖然已經(jīng)消歇,眼前的秋景足以令人留連。
注釋⑴暝(míng):日落,夜晚。⑵空山:空曠,空寂的山野。新:剛剛。⑶清泉石上流:寫的正是雨后的景色。⑷竹喧:竹林中笑語(yǔ)喧嘩。喧,喧嘩,這里指竹葉發(fā)出沙沙聲響。浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣,洗。⑸春芳歇:春天的芳華凋謝了。歇,消散。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/1891.html