賞析,高臥林下正愁著春光將盡,掀開簾幕觀賞景物的光華。忽然遇見傳遞信件的使者,原是赤松" />

清明日宴梅道士房 / 宴梅道士山房譯文及注釋

林臥愁春盡,開軒覽物華。忽逢青鳥使,邀入赤松家。
丹灶初開火,仙桃正落花。童顏若可駐,何惜醉流霞。

譯文高臥林下正愁著春光將盡,掀開簾幕觀賞景物的光華。忽然遇見傳遞信件的使者,原是赤松子邀我訪問他家。煉丹的金爐灶剛剛生起火,院苑中的仙桃也正好開花。如果仙人真可以保住童顏,何惜醉飲返老還童的流霞。

注釋①青鳥:神話中鳥名,西王母使者。這里指梅道士。②赤松:赤松子,傳說中的仙人。這里也指梅道士。③丹灶:道家煉丹的爐灶。④仙桃:傳說西王母曾以仙桃贈漢武帝,稱此桃三千年才結(jié)果實。⑤“童顏”兩句:意思是如果仙酒真能使容顏不老,那就不惜一醉。⑥流霞:仙酒名。李商隱《武夷山詩》:“只得流霞酒一杯。”句中也指醉顏。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/2179.html

熱門名句