賞析,在江漢就曾經(jīng)一起作客,每次相逢都是盡醉而還。離別后如浮云飄流不定,歲月如流水一晃" />

淮上喜會梁川故人 / 淮上喜會梁州故人譯文及注釋

江漢曾為客,相逢每醉還。
浮云一別后,流水十年間。
歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。
何因不歸去?淮上有秋山。

譯文在江漢就曾經(jīng)一起作客,每次相逢都是盡醉而還。離別后如浮云飄流不定,歲月如流水一晃過十年。今日相見雖然歡笑如舊,可惜人已蒼老鬢發(fā)斑斑。為何我不與故人同歸去?因為淮上有秀美的秋山。

注釋⑴淮上:淮水邊。梁州:指興元府(今陜西漢中市)。⑵流水:喻歲月如流,又暗合江漢。⑶淮上有秋山:言淮上風光可戀,伸足上“不歸去”之意。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/2202.html

熱門名句