野望(西山白雪三城戍)譯文及注釋
-
西山白雪三城戍,南浦清江萬里橋。
海內(nèi)風(fēng)塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。
惟將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。(惟 通:唯)
跨馬出郊時(shí)極目,不堪人事日蕭條。譯文西山終年積雪,三城都有重兵駐防;南郊外的萬里橋,跨過泱泱的錦江。海內(nèi)連年戰(zhàn)亂,幾個(gè)兄弟音訊阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄愴?惟將遲暮的年光,交與多病的身軀;至今無點(diǎn)滴功德,報(bào)答賢明的圣皇。我獨(dú)自地騎馬郊游,常常極目遠(yuǎn)望,世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。
注釋⑴西山:在成都西,主峰雪嶺終年積雪。三城:指松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關(guān)西北)三州。戍:防守。三城為蜀邊要鎮(zhèn),吐蕃時(shí)相侵犯,故駐軍守之。城:一作“奇”,一作“年”。⑵南浦:南郊外水邊地。清江:指錦江。萬里橋:在成都城南。蜀漢費(fèi)祎訪問吳國,臨行時(shí)曾對諸葛亮說:“萬里之行,始于此橋?!边@兩句寫望。⑶遲暮:這時(shí)杜甫年五十。供多病:交給多病之身了。⑷日:一作“自”。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/2432.html