小雅·黃鳥譯文及注釋
-
黃鳥黃鳥,無集于穀,無啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言歸,復(fù)我邦族。
黃鳥黃鳥,無集于桑,無啄我粱。此邦之人,不可與明。言旋言歸,復(fù)我諸兄。
黃鳥黃鳥,無集于栩,無啄我黍。此邦之人,不可與處。言旋言歸,復(fù)我諸父。
譯文 黃鳥黃鳥你聽著,不要聚在榖樹上,別把我的粟啄光。住在這個(gè)鄉(xiāng)的人,如今拒絕把我養(yǎng)。常常思念回家去,回到親愛的故鄉(xiāng)?! ↑S鳥黃鳥你聽著,不要桑樹枝上集,不要啄我黃粱米。住在這個(gè)鄉(xiāng)的人,不可與他講誠意。常常思念回家去,與我兄弟在一起?! ↑S鳥黃鳥你聽著,不要聚在柞樹上,別把我的黍啄光。住在這個(gè)鄉(xiāng)的人,不可與他相處長。常常思念回家去,回到我的父輩旁。
注釋⑴黃鳥:黃雀。⑵榖(gǔ):木名,即楮木。⑶谷(gǔ):養(yǎng)育?!安晃铱瞎取奔础安豢瞎任摇薄"妊裕赫Z助詞,無實(shí)義。旋:通“還”,回歸。⑸復(fù):回去。邦:國。族:家族。⑹明:通“盟”,講信用。⑺栩(xǔ):柞樹。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/258.html