無將大車譯文及注釋
-
無將大車,祇自塵兮。無思百憂,祇自疧兮。
無將大車,維塵冥冥。無思百憂,不出于颎。
無將大車,維塵雍兮。無思百憂,祇自重兮。
譯文不要去推那大車,推著它只會蒙上一身灰塵。不要去尋思種種煩惱,想著它只會惹來百病纏身。不要去推那大車,推著它會揚起灰塵天昏地暝。不要去尋思種種憂愁,想著它便會難以自拔心神不寧。不要去推那大車,推著它塵埃滾滾蔽日遮天。不要去尋思種種悲傷,想著它就會心事加重疾病纏綿。
注釋⑴將:扶進,此指推車。大車:平地載運之車,此指牛車。⑵疧(qí):病痛。⑶冥冥:昏暗,此處形容塵土迷蒙的樣子。⑷颎(jiǒng):通“耿”,心緒不寧,心事重重。不出于颎,猶言不能擺脫煩躁不安的心境。⑸雝(yōng):通“壅”,引申為遮蔽。⑹重:通“腫”,一說借為“恫”,病痛,病累。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/264.html