歸園田居·其一譯文及注釋
-
少無適俗韻,性本愛丘山。
誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。(誤落 一作:誤入)
羈鳥戀舊林,池魚思故淵。
開荒南野際,守拙歸園田。
方宅十余畝,草屋八九間。
榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。
曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。
狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。(顛 通 巔)
戶庭無塵雜,虛室有余閑。
久在樊籠里,復(fù)得返自然。譯文從小沒有投合世俗的氣質(zhì),性格本來愛好山野。錯誤地陷落在人世的羅網(wǎng)中,一去就是三十年。關(guān)在籠中的鳥兒依戀居住過的樹林,養(yǎng)在池中的魚兒思念生活過的深潭。到南邊的原野里去開荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。住宅四周有十多畝地,茅草房子有八、九間。 榆樹、柳樹遮掩著后檐,桃樹、李樹羅列在堂前。遠(yuǎn)遠(yuǎn)的住人村落依稀可見,村落上的炊煙隨風(fēng)輕柔地飄揚(yáng)。狗在深巷里叫,雞在桑樹頂鳴。門庭里沒有世俗瑣雜的事情煩擾,空房中有的是空閑的時間。長久地困在籠子里面,現(xiàn)在總算又能夠返回到大自然了。
翻譯少年時就沒有迎合世俗的本性,天性原本熱愛山川田園生活?!″e誤地陷落在官場的羅網(wǎng)中,一去三十個年頭?!£P(guān)在籠中的鳥兒依戀居住過的樹林,養(yǎng)在池中的魚兒思念生活過的深潭?!〉侥线叺脑袄锶ラ_荒,固守愚拙,回鄉(xiāng)過田園生活?!∽≌闹苡惺喈€地,茅草房子有八、九間。 榆樹、柳樹遮掩著后檐,桃樹、李樹羅列在堂前?!∵h(yuǎn)遠(yuǎn)的住人村落依稀可見,村落上的炊煙隨風(fēng)輕柔地飄升?!」吩谏钕锢锝?,雞在桑樹頂鳴?!¢T庭里沒有世俗瑣雜的事情煩擾,空房中有的是空閑的時間?!¢L久地困在籠子里面,現(xiàn)在總算又能夠返回到大自然了。
注釋1少:指少年時代1適俗:適應(yīng)世俗。韻:情調(diào)、風(fēng)度?!?塵網(wǎng):指塵世,官府生活污濁而又拘束,猶如網(wǎng)羅。這里指仕途?!?三十年:有人認(rèn)為是“十三年”之誤(陶淵明做官十三年)4羈鳥:籠中之鳥。池魚:池塘之魚。鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居?!?南野:一本作南畝。際:間?!?守拙:守正不阿。潘岳《閑居賦序》有“巧官”“拙官”二詞,巧官即善于鉆營,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含義即守正不阿?!?方:讀作“旁”。這句是說住宅周圍有土地十余畝?!?蔭:蔭蔽?!?羅:羅列?!?0曖曖:暗淡的樣子?!?1依:輕柔的樣子。墟里:村落?!?2這兩句全是化用漢樂府《雞鳴》篇的“雞鳴高樹顛,犬吠深宮中”之意?!?3戶庭:門庭。塵雜:塵俗雜事?!?4虛室:閑靜的屋子。余閑:閑暇。 15樊:柵欄。樊籠:蓄鳥工具,這里比喻仕途。返自然:指歸耕園田。這兩句是說自己像籠中的鳥一樣,重返大自然,獲得自由。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/3051.html