涉江采芙蓉譯文及注釋
-
涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
采之欲遺誰,所思在遠道。
還顧望舊鄉(xiāng),長路漫浩浩。
同心而離居,憂傷以終老。譯文踏過江水去采芙蓉,生有蘭草的水澤中長滿香草。采了荷花要送給誰呢?想要送給那遠方的愛人?;赝且黄鹕钸^的故鄉(xiāng),路途無邊無際。兩心相愛卻又各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉(xiāng)。
注釋選自南朝梁蕭統(tǒng)《文選》卷二十九(上海古籍出版社1986年版)1.芙蓉:荷花的別名?!?.蘭澤:生有蘭草的沼澤地。3.遺(wèi):贈?!?.遠道:猶言“遠方”。 5.還顧:回顧,回頭看。6.舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng)?!?.漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無盡頭。形容無邊無際?!?.同心:古代習用的成語,多用于男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚?!?.終老:度過晚年直至去世。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/3090.html