車舝譯文及注釋
-
間關(guān)車之舝兮,思孌季女逝兮。匪饑匪渴,德音來(lái)括。雖無(wú)好友?式燕且喜。
依彼平林,有集維鷮。辰彼碩女,令德來(lái)教。式燕且譽(yù),好爾無(wú)射。
雖無(wú)旨酒?式飲庶幾。雖無(wú)嘉肴?式食庶幾。雖無(wú)德與女?式歌且舞?
陟彼高岡,析其柞薪。析其柞薪,其葉湑兮。鮮我覯爾,我心寫(xiě)兮。
高山仰止,景行行止。四牡騑騑,六轡如琴。覯爾新婚,以慰我心。
譯文 車輪轉(zhuǎn)動(dòng)車轄響,嫵媚少女要出閣。不再饑渴慰我心,有德淑女來(lái)會(huì)合。雖然沒(méi)有好朋友,宴飲相慶自快樂(lè)?! 擦置軡M平野,長(zhǎng)尾錦雞棲樹(shù)上。那位女娃健又美,德行良好有教養(yǎng)。宴飲相慶真愉悅,愛(ài)意不絕情綿長(zhǎng)?! ‰m然沒(méi)有那好酒,但愿你能喝一盞。雖然沒(méi)有那好菜,但愿你能吃一點(diǎn)。雖然德行難配你,且來(lái)歡歌舞翩躚。 登上高高那山岡,柞枝劈來(lái)當(dāng)柴燒。柞枝劈來(lái)當(dāng)柴燒,柞葉茂盛滿樹(shù)梢。此時(shí)我能接到你,心中煩惱全消掉。 巍峨高山要仰視,平坦大道能縱馳。駕起四馬快快行,挽韁如調(diào)琴弦絲。今遇新婚好娘子,滿懷欣慰稱美事。
注釋⑴間關(guān):車行時(shí)發(fā)出的聲響。舝(xiá):同“轄”,車軸頭的鐵鍵。⑵孌:嫵媚可愛(ài)。季女:少女。逝:往,指出嫁。⑶饑、渴:《詩(shī)經(jīng)》多以饑渴隱喻男女性事。⑷括:猶“佸”,會(huì)合。⑸式:發(fā)語(yǔ)詞。燕:通“宴”,宴飲。⑹.依:茂盛的樣子。⑺鷮(jiāo):長(zhǎng)尾野雞。⑻辰:通“珍”,美好?;蛴?xùn)為善,亦通。⑼譽(yù):通“豫”,安樂(lè)。⑽無(wú)射(yì):不厭。亦可作“無(wú)斁”。⑾庶幾:此猶言“一些”。⑿湑(xǔ):茂盛。⒀鮮:猶“斯”,此時(shí)。覯(gòu):遇合。⒁寫(xiě):通“瀉”,宣泄,指歡悅、舒暢。⒂景行:大路。⒃騑(fēi)騑:馬行不止貌。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/317.html