黍苗譯文及注釋
-
芃芃黍苗,陰雨膏之。悠悠南行,召伯勞之。
我任我輦,我車我牛。我行既集,蓋云歸哉。
我徒我御,我?guī)熚衣?。我行既集,蓋云歸處。
肅肅謝功,召伯營(yíng)之。烈烈征師,召伯成之。
原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心則寧。
譯文黍苗生長(zhǎng)很茁壯,好雨及時(shí)來滋養(yǎng)。眾人南行路途遙,召伯慰勞心舒暢。我挽輦來你肩扛,我扶車來你牽牛。出行任務(wù)已完成,何不今日回家走。我駕御車你步行,我身在師你在旅。出行任務(wù)已完成,何不今日回家去??焖賴?yán)整修謝邑,召伯苦心來經(jīng)營(yíng)。威武師旅去施工,召伯經(jīng)心來組成。高田低地已修平,井泉河流已疏清。召伯治謝大功成,宣王心里得安寧。
注釋⑴芃(péng)芃:草木繁盛的樣子。⑵輦:人推挽的車子。⑶集:完成。⑷蓋(hé):同“盍”,何不。⑸肅肅:嚴(yán)正的樣子。功:工程。⑹烈烈:威武的樣子。⑺原:高平之地。隰(xí):低濕之地。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/325.html