賞析,燕子飛翔天上,參差舒展翅膀。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送郊野路旁。瞻望不見人影,淚流紛如雨" />

燕燕譯文及注釋

燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠(yuǎn)送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。

燕燕于飛,頡之頏之。之子于歸,遠(yuǎn)于將之。瞻望弗及,佇立以泣。

燕燕于飛,下上其音。之子于歸,遠(yuǎn)送于南。瞻望弗及,實(shí)勞我心。

仲氏任只,其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

譯文燕子飛翔天上,參差舒展翅膀。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送郊野路旁。瞻望不見人影,淚流紛如雨降。燕子飛翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送不嫌路長。瞻望不見人影,佇立滿面淚淌。燕子飛翔天上,鳴音呢喃低昂。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送遠(yuǎn)去南方。瞻望不見人影,實(shí)在痛心悲傷。二妹誠信穩(wěn)當(dāng),思慮切實(shí)深長。溫和而又恭順,為人謹(jǐn)慎善良。常常想著父王,叮嚀響我耳旁。

注釋⑴燕燕:即燕子。⑵差(cī)池(chí)其羽:義同“參差”,形容燕子張舒其尾翼。⑶頡(xié):上飛。頏(háng航):下飛。⑷將(jiāng):送。⑸佇:久立等待。⑹南:指衛(wèi)國的南邊,一說野外。⑺兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:姓。只:語助詞。⑻塞(sāi):誠實(shí)。淵:深厚。⑼終:既,已經(jīng)?;荩汉晚槨"问纾荷屏?。慎:謹(jǐn)慎。⑾先君:已故的國君。⑿勖(xù):勉勵(lì)。寡人:寡德之人,國君對自己的謙稱。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/34.html

熱門名句