賞析,洼地桑樹多婀娜,葉兒茂盛掩枝柯。我看見了那人兒,快樂(lè)滋味無(wú)法說(shuō)!洼地桑樹多婀娜," />

隰桑譯文及注釋

隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂(lè)如何。

隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,云何不樂(lè)。

隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。

心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!

譯文洼地桑樹多婀娜,葉兒茂盛掩枝柯。我看見了那人兒,快樂(lè)滋味無(wú)法說(shuō)!洼地桑樹多婀娜,枝柔葉嫩舞婆娑。我看見了那人兒,如何叫我不快樂(lè)!洼地桑樹多婀娜,葉兒濃密黑黝黝。我看見了那人兒,情話綿綿說(shuō)不夠。心里對(duì)他愛戀著呀,何不情意向他說(shuō)呀!心中把他深藏起,哪天對(duì)他能忘記?

注釋⑴隰(xí):低濕的地方。阿(ē):通“婀”,美。⑵難(nuó):通“娜”,盛。⑶君子:指所愛者。⑷沃:柔美。⑸幽:通“黝”,青黑色。⑹德音:善言,此指情話??啄z:很纏綿。⑺遐:何。謂:告訴。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/352.html

熱門名句