天作譯文及注釋
-
天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孫保之。
譯文高聳的岐山自然天成,創(chuàng)業(yè)的大王苦心經(jīng)營。荒山變成了良田沃野,文王來繼承欣欣向榮。他率領(lǐng)民眾云集岐山,闊步行進(jìn)在康莊大道,為子孫創(chuàng)造錦繡前程。
注釋⑴高山:指岐山,在今陜西岐山東北。⑵大王:即太王古公亶父,周文王的祖父?;模簲U(kuò)大,治理。⑶彼:指大王。作:治理。⑷康:安。⑸彼:指文王。徂:往。⑹夷:平坦易通。行(háng):道路。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/392.html