云漢譯文及注釋
-
倬彼云漢,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降喪亂,饑饉薦臻。靡神不舉,靡愛斯牲。圭壁既卒,寧莫我聽?
旱既大甚,蘊(yùn)隆蟲蟲。不殄禋祀,自郊徂宮。上下奠瘞,靡神不宗。后稷不克,上帝不臨。耗斁下土,寧丁我梗
旱既大甚,則不可推。兢兢業(yè)業(yè),如霆如雷。周余黎民,靡有孑遺。昊天上帝,則不我遺。胡不相畏?先祖于摧。
旱既大甚,則不可沮。赫赫炎炎,云我無所。大命近止,靡瞻靡顧。群公先正,則不我助。父母先祖,胡寧忍予?
旱既大甚,滌滌山川。旱魃為虐,如惔如焚。我心憚暑,憂心如熏。群公先正,則不我聞。昊天上帝,寧俾我遁?
旱既大甚,黽勉畏去。胡寧瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,則不我虞。
敬恭明神,宜無悔怒。旱既大甚,散無友紀(jì)。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣馬師氏,膳夫左右。靡人不周。無不能止,瞻卬昊天,云如何里!
瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假無贏。大命近止,無棄爾成。何求為我。以戾庶正。瞻卬昊天,曷惠其寧?
譯文 看那銀河多么高遠(yuǎn),白光閃亮回旋在天。周王“唉唉”發(fā)出嘆息,現(xiàn)今人們有何罪愆!老天降下死喪禍亂,饑餓災(zāi)荒接二連三。沒有神靈不曾祭奠,奉獻(xiàn)犧牲毫不吝慳。禮神圭璧全都用完,神靈還是不聽我言! 旱情已經(jīng)非常嚴(yán)重,暑氣郁盛大地熏蒸。接連不斷舉行祭祀,祭天處所遠(yuǎn)在郊宮。祀天祭地奠埋祭品,天地諸神無不敬奉。后稷恐怕難救周民,上帝不理受難眾生。天災(zāi)這般為害人間,大難恰恰落在我身?! 『登橐呀?jīng)非常嚴(yán)重,想要推開沒有可能。整天小心戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,正如頭上落下雷霆。周地余下那些百姓,現(xiàn)在幾乎一無所剩。渺渺蒼天高高上帝,竟然沒有東西賜贈(zèng)。怎不感到憂愁惶恐,人死失祭先祖受損?! 『登橐呀?jīng)非常嚴(yán)重,沒有辦法可以止住。赤日炎炎熱氣騰騰,哪里還有遮蔭之處。死亡之期已經(jīng)臨近,無暇前瞻無暇后顧。諸侯公卿眾位神靈,不肯顯靈前來佑助。父母先祖神靈在天,為何忍心看我受苦! 旱情已經(jīng)非常嚴(yán)重,山禿河干草木枯槁。眼看旱魔逞兇肆虐,遍地好像大火焚燒。暑熱難當(dāng)令我心畏,憂心忡忡如受煎熬。諸侯公卿眾位神靈,哪管我在悲痛呼號(hào)。渺渺蒼天高高上帝,難道迫我離此出逃! 旱情已經(jīng)非常嚴(yán)重,勉力禱請(qǐng)祈求上蒼。為何害我降以大旱?不知緣故費(fèi)煞思量。祈年之禮舉行很早,也未遲延祭社祭方。渺渺蒼天高高上帝,竟然對(duì)我不肯相幫。一向恭敬諸位神明,不該恨我怒氣難當(dāng)。 旱情已經(jīng)非常嚴(yán)重,饑荒離散亂我紀(jì)綱。各位官長(zhǎng)智窮力竭,宰相憂苦無法可想。趣馬師氏一起出動(dòng),膳夫百官助祭幫忙。沒有一人不愿周濟(jì),可是不能止住災(zāi)荒。仰望蒼天晴朗無云,怎樣止旱令我憂傷?! ⊙鐾n天晴朗無云,微光閃閃滿天星辰。公卿大夫眾位君子,禱告上蒼心要虔誠。死亡之期已經(jīng)臨近,繼續(xù)祈禱堅(jiān)持不停。禳旱祈雨非為自我,全為安定眾官之心。仰望蒼天默默祈禱,何時(shí)才能賜我安寧?
注釋(1)倬(zhuó):大。云漢:銀河。(2)昭:光?;兀恨D(zhuǎn)。(3)於(wū)乎:即“嗚呼”,嘆詞。(4)辜:罪。(5)薦:重,再。臻:至。薦臻,猶今言頻仍。(6)靡:無,不。舉:祭。(7)愛:吝惜,舍不得。牲:祭祀用的牛羊豕等。(8)圭、璧:均是古玉器。周人祭神用玉器,祭天神則焚玉,祭山神則埋玉,祭水神則沉玉,祭人鬼則藏玉。(9)寧:乃。莫我聽:即莫聽我。(10)大(tài)甚:大,同“太”。甚,厲害。(11)蘊(yùn)?。褐^暑氣郁積而隆盛。蟲蟲:熱氣熏蒸的樣子。(12)殄(tiǎn):斷絕。禋(yīn)祀:祭天神的典禮。以玉帛及犧牲加于柴上焚之,使升煙,以祀天神。本指祀昊天上帝,引申之則凡祀日月星辰等天神,統(tǒng)稱禋祀。(13)宮:祭天之壇。(14)奠:陳列祭品。瘞(yì):指把祭品埋在地下以祭地神。(15)宗:尊敬。(16)斁(dù):敗壞。(17)?。寒?dāng),遭逢。(18)黎:眾。(19)孑遺:遺留,剩余。(20)遺(wèi):贈(zèng)。(21)于:助詞。摧:滅。(22)云:古“云”字,有庇蔭義。(23)大命:此謂死亡之命,即死亡之期。(24)群公:猶百辟,先世諸侯之神。正:長(zhǎng)。先正,謂先世卿士之神。(25)忍:忍心,殘忍。(26)滌滌:光禿無草木的樣子。(27)旱魃:古代傳說中的旱神。(28)惔(tán):火燒。(29)憚:畏。(30)熏:灼。(31)聞(wèn):通“問”,恤問。(32)遯(dùn):今作“遁”,逃。(33)黽(mǐn)勉:勉力為之,謂盡力事神,急于禱請(qǐng)。(34)瘨(diān):病。(35)憯(cǎn):曾。(36)祈年:指“孟春祈谷于上帝,孟冬祈來年于天宗”之祭禮??踪恚╯ù):很早。(37)方:祭四方之神。社:祭土神。莫(mù):古“暮”字,晚。(38)虞:助。(39)友:通“有”。紀(jì):紀(jì)綱,法度。(40)鞫(jū):窮,與“通”相對(duì)。庶正:眾官之長(zhǎng)。(41)疚:憂苦。冢宰:周代官名,為百官之長(zhǎng),相當(dāng)后世的宰相。(42)趣馬:掌管國王馬匹的官。師氏:官名,主管教導(dǎo)國王和貴族的子弟。(43)膳夫:主管國王、后妃飲食的官。左右:左右之大夫、士諸官。(44)昂(yǎng):通“仰”。(45)里:猶“已”,訓(xùn)“止”。(46)嚖(huì):微小而眾多的樣子。(47)昭:禱。假:借為“嘏(gǔ)”,告。無贏:猶言無爽,即無差忒。(48)成:功。(49)戾:定。(50)曷:何。何時(shí)?;荩嘿n。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/404.html