玉樓春·春景譯文及注釋
-
東城漸覺(jué)風(fēng)光好??e皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
浮生長(zhǎng)恨歡娛少??蠍?ài)千金輕一笑。為君持酒勸斜陽(yáng),且向花間留晚照。譯文城東漸漸讓人感覺(jué)到風(fēng)光美好,湖面漾起皺紗似的波紋,迎接游人客船的來(lái)到。綠楊垂柳籠聚著霧氣如淡煙,拂曉的寒氣在四處彌漫,唯有紅艷的杏花在枝頭簇綻,春意盎然,像火焰般鬧喧。人生如漂浮在水面上的泡沫,總是抱怨歡娛太少,誰(shuí)肯吝惜千金卻輕視美人的回眸一笑?為你我持酒盞勸說(shuō)西斜的金色太陽(yáng),且為聚會(huì)的好友賓朋在百花叢中留下一抹晚霞夕照。
注釋縠皺波紋:形容波紋細(xì)如皺紋。縠(hú)皺:即皺紗,有皺褶的紗。棹:船槳,此指船浮生:指飄浮無(wú)定的短暫人生??蠍?ài):豈肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://x4s22.cn/wenzhang/4336.html